英語翻訳の講座をお探しならDHC 総合教育研究所へ
英語翻訳のプロを目指すならDHC 総合教育研究所

フリーダイヤル 0120-118944
メールでのお問い合わせ:info@edu.dhc.co.jp

DHC文化事業部とは サイトマップ FAQ 資料請求・お申し込み
英日翻訳 英文ライティング・日英翻訳 ヒアリング スピーキング TOEIC(R) 英語総合 その他

TOP > Read a little > From U.S. Office

From U.S. Office

ユタ州モアブにある DHC U.S. Officeのスタッフから、アメリカの話題をお届けします。文化や習慣に関するコラムを通してアメリカの素顔をのぞいてみましょう。

“Do-it-yourself” is part of the American way of life

自分の手で何かを作るのは、楽しいうえに安上がり。アメリカではD.I.Y.で大掛かりな家の改装までこなしてしまうようです。

This homemade chicken coop is an example of a do-it-yourself project. Photo by Jeff Richards

A century ago, very few Americans thought that they could (or should) make home improvements by themselves. Heavy-duty household tasks (including painting, carpentry, carpet-laying, and plumbing) were done only by hired professionals.
However, over the past several decades, the phrase "do-it-yourself" has become the mantra of modern suburban America.
The term "do-it-yourself" was first coined in a 1912 issue of Suburban Life magazine. The article encouraged men to do their own interior painting instead of paying a professional. Over the next few decades, several other popular magazines, including Popular Mechanics, Better Homes and Gardens, and Family Handyman touted the benefits of do-it-yourself projects, often with accompanying step-by-step instructions.

U.S. home ownership skyrocketed in the early 20th century, but it wasn't until after World War II (as middle-class baby-boomer families began to populate the suburban landscape) that the do-it-yourself movement became a mass cultural phenomenon. Power tools and building supplies became widely available via mail-order catalogs and in retail stores like Sears.

By the mid-1950s, many families were doing their own house painting, thanks to the invention of the roller brush and to the paint-mixing machines that became a fixture at hardware stores across the country. Customers were able to select, match, and replicate virtually any color they wanted. Painting became an easy and inexpensive way to brighten up and individualize one's home.

Nowadays, many "do-it-yourself" practitioners have gone beyond simple painting and are willing to tackle almost anything. Popular projects include: bathroom and kitchen improvements (laying tile, installing sinks and other appliances, and cabinetwork), adding a new bedroom or family room, redecorating rooms, installing heating and air conditioning systems, and putting in windows, exterior siding and roofing. Common outdoor projects include decks, sheds, fences, sprinkler systems, and yard landscaping.

In the past decade, the advent of the Internet has fueled the "do-it-yourself" boom even further. Details about virtually any project are readily available at the click of a button -- plans can be downloaded, ideas can be exchanged, and photos and tips can be shared around the world. Web sites such as doityourself.com and www.diynet.com are excellent places to get started. Hardware stores and home improvement stores are also good resources for helpful "how-to" hints, in addition to the needed supplies and materials.

A main reason that many people do home improvement work themselves is that they save on labor expenses (which can often exceed the cost of materials). In addition, the successful completion of a job gives the worker a sense of satisfaction and pride in their own handiwork.

By Jeff Richards


[要約]
ペンキ塗り、大工仕事、カーペットの敷設、配管などの大掛かりな改装を自分でできると考えるアメリカ人は、1世紀前にはほんのわずかでした。しかし、アメリカの郊外では、ここ何十年かの間に "do-it-yourself" というフレーズが呪文のように広まっています。

このフレーズが造られたのは1912年の Suburban Life 誌で、自分でペンキを塗ってみようという記事でした。その後も、Popular Mechanics 、 Better Homes and Gardens 、 Family Handyman などの人気雑誌が "do-it-yourself" のよさを伝えました。

20世紀のはじめにアメリカの持ち家率は急上昇しましたが、do-it-yourself の動きが盛んになったのは、第二次世界大戦後、中流のベビーブーマーが郊外に住みだしてからのことです。工作機械や建築素材も通販などで手に入るようになりました。

1950年代半ばまでには、ローラーブラシと、金物店の定番となったペイントミキサーのおかげで、多くの家庭が自分たちでペンキ塗りをするようになりました。どんな色でも思いのまま。ペンキ塗りは簡単で安上がりに家を改装する手段となっています。

最近では多くの人が、ペンキ塗りに留まらず、浴室や台所の改造、部屋の増築・改装、エアコンの取り付け、家の外回りなど、ほとんどすべてのことに挑戦しています。

ここ十年は、インターネットの登場で do-it-yourself のブームに拍車がかかっています。計画、アイディア、写真、コツなどがクリック一つで見られ、必要な用具や材料も捜せます。自分で家を改造するのは、手間賃(時として材料より高くつきます)の節約になるからですが、それに加えて作業を成功させることで達成感が得られるからでしょう。


記事一覧へ
Contents

Read a little

グレッグ・アーウィンの
「英語ことのはぐさ」
英語で楽々
カジュアル・クッキング
何て言うの?
知ってすっきりミネラル英語
From U.S. Office
Interview room
シネマdeイングリッシュ
セミナールーム
MOABLOG
Newsweekを読もう

Play a little


関連情報

Mail Magazine


話せばカンタンEnglish スピーキング講座

DHCオンライン講座 ウェブでスピーディな受講が可能

趣味を楽しむ オトナのための情報サイト おやじclub

語学を学ぶ人のためのオンラインショップ De Study Cafe
英語 翻訳 TOP 会社案内 特定商取引上の表記 プライバシーポリシー サイトマップ
Copyright
人間塾